AKB48 気づかれないように
気づかれないように AKB48
音立てず そっとドアを開け
เปิดประตูบานนั้นออกอย่างแผ่วเบา
気づかれぬように部屋を出て行く
โดยที่ไม่มีใครรู้(สังเกตุ) และออกจากห้องไป
変わらないこの日常から
ชีวิตประจำวันที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง
私だけが今 抜ければいい
เพียงแค่ฉันคนเดียว ที่ควรหายไป
เปิดประตูบานนั้นออกอย่างแผ่วเบา
気づかれぬように部屋を出て行く
โดยที่ไม่มีใครรู้(สังเกตุ) และออกจากห้องไป
変わらないこの日常から
ชีวิตประจำวันที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง
私だけが今 抜ければいい
เพียงแค่ฉันคนเดียว ที่ควรหายไป
そばの誰かに声を掛けたら
ถ้ามีใครเอ่ยเสียงขึ้นมา
微妙な空気 流れるでしょう
คงเกิดบรรยากาศแปลกๆขึ้นมาใช่ไม๊
ถ้ามีใครเอ่ยเสียงขึ้นมา
微妙な空気 流れるでしょう
คงเกิดบรรยากาศแปลกๆขึ้นมาใช่ไม๊
すべての喜び 悲しみ 思い出を
ทุกๆความยินดี ความเศร้า เป็นส่วนนึงของความทรงจำ
ひとつ残らず ここに置いて行くわ
การออกไปจากที่นี่นั้น
新しい世界 続くその道は
โลกใบใหม่ เดินไปตามทาง
風の中 何も持たずに歩きたい
ภายในลมพายุนั้น อยากเดินไปโดยไม่ต้องแบกอะไรไว้
ทุกๆความยินดี ความเศร้า เป็นส่วนนึงของความทรงจำ
ひとつ残らず ここに置いて行くわ
การออกไปจากที่นี่นั้น
新しい世界 続くその道は
โลกใบใหม่ เดินไปตามทาง
風の中 何も持たずに歩きたい
ภายในลมพายุนั้น อยากเดินไปโดยไม่ต้องแบกอะไรไว้
この胸に なぜか響いてる
ทำไมภายในอกถึงสะท้อนให้เห็นว่า
意外に大きな自分の足音
รอยเท้าของตัวเองใหญ่อย่างน่าประหลาดใจ
ทำไมภายในอกถึงสะท้อนให้เห็นว่า
意外に大きな自分の足音
รอยเท้าของตัวเองใหญ่อย่างน่าประหลาดใจ
決めていたサヨナラの仕方
จึงตัดสินใจจะเอ่ยคำลาแทน
寂しさを感じないように…
เพื่อไม่ให้รู้สึกโดดเดี่ยว
จึงตัดสินใจจะเอ่ยคำลาแทน
寂しさを感じないように…
เพื่อไม่ให้รู้สึกโดดเดี่ยว
ずっとここにいられないこと
จะอยู่ที่นี่ตลอดไปก็คงไม่ได้
จะอยู่ที่นี่ตลอดไปก็คงไม่ได้
มาถึงตรงนี้เข้าใจละเหมือน ตอนแรกว่าจะออกไปเงียบๆ แต่สุดท้ายก็สังเกตเห็นว่าแม่ง ทิ้งรอยละ คนนอื่นก็รู้อยู่ดี อะไรประมาณนี้ปะ
わかっていても春は巡る
ฉันรู้ดี ฤดูใบไม้ผลิจะเวียนมาอีกครั้ง
ฉันรู้ดี ฤดูใบไม้ผลิจะเวียนมาอีกครั้ง
แปลไปงงไป ทะเลาะ กับตัวเอง
いつかの笑顔も 涙も あの恋も
สักวันนึงทั้งรอยยิ้ม ทั้งน้ำตา และความรัก
一度忘れて 私らしくなる
จะลืมมันไปอีกครั้ง เพื่อให้สมเป็นตัวฉันเอง ( เพื่อให้เป็นตัวของตัวอง เพื่อให้ฉันเป็นตัวเอง )
สักวันนึงทั้งรอยยิ้ม ทั้งน้ำตา และความรัก
一度忘れて 私らしくなる
จะลืมมันไปอีกครั้ง เพื่อให้สมเป็นตัวฉันเอง ( เพื่อให้เป็นตัวของตัวอง เพื่อให้ฉันเป็นตัวเอง )
大事なものは きっとこの先で
สิ่งที่สำคัญนั้น มันจะต้องมากกว่าก่อน
สิ่งที่สำคัญนั้น มันจะต้องมากกว่าก่อน
今よりももっといっぱい待っている
ถึงตอนนี้ก็มีมากมายอยู่
すべての喜び 悲しみ 思い出を
ทุกๆ ความยินดี ความเศร้า ความทรงจำ
ひとつ残らず ここに置いて行くわ
เป็นส่วนหนึ่งของความทรงจำ การจะไปจากที่นี่นั้น
サヨナラ言えば 鍵が掛かるから
การเอ่ยคำลา และไขกุญแก
さりげなく 気づかれぬように出て行こう
อย่างเป็นกันเอง และเดินออกไปโดยไม่มีใครรู้
ถึงตอนนี้ก็มีมากมายอยู่
すべての喜び 悲しみ 思い出を
ทุกๆ ความยินดี ความเศร้า ความทรงจำ
ひとつ残らず ここに置いて行くわ
เป็นส่วนหนึ่งของความทรงจำ การจะไปจากที่นี่นั้น
サヨナラ言えば 鍵が掛かるから
การเอ่ยคำลา และไขกุญแก
さりげなく 気づかれぬように出て行こう
อย่างเป็นกันเอง และเดินออกไปโดยไม่มีใครรู้
เป็นเพลงแรกของแรกจริงๆมั้งที่แปล เพราะว่าคุณโค่แกรดแล้ว อยากรู้ความหมายเพลงนี้มาก แบบ ฟังแล้วปวดใจ รู้สึกอิน จนอยากรู้ ตอนนั้น ยังไม่มีแปล มีแค่เนื้อร้องญปล้วน เลยเอาไปแปลลงกลูเกิลทรานสเลท ได้ออกมาเป็นการแปลเพลงนี้ พอสักพักมีแปลไทย ในalive รู้เลยตัวเองแปลกากแค่ไหน แต่ก็ดีใจที่บางท่อนแปลคล้ายๆเค้าอยู่ แล้วก็ฮึดแปลเพลงอื่นๆมา อย่างไม่เข้าใจว่าแปลทำไม ใครอยากอ่าน เอาเป็นว่า แปลเผื่อๆไว้ ถ้ามีคนมาอ่านก็ดีนะ ผ่านมาแล้วอ่านถึงตรงนี้ ถือว่า ขอบคุณมากๆค่ะ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น