今、話したい誰かがいる Ima, hanashitai dareka ga iru Nogizaka46
一人でいるのが 一番楽だった
เวลาอยู่คนเดียวเป็นอะไรที่สบายที่สุด
誰かと一緒にいると 僕は僕じゃない
เวลาต้องอยู่กับคนอื่น ฉันจะไม่เป็นตัวเอง
เวลาต้องอยู่กับคนอื่น ฉันจะไม่เป็นตัวเอง
小さい頃から ブランコが好きで
ตั้งแต่เด็กแล้ว ฉันชอบเล่นชิงช้า
ตั้งแต่เด็กแล้ว ฉันชอบเล่นชิงช้า
シーソーに乗っている時は ただ相手に合わせた
เพราะการเล่นม้ากระดกมันต้องเล่นร่วมกับใครสักคน
เพราะการเล่นม้ากระดกมันต้องเล่นร่วมกับใครสักคน
気づけば君はいつのまにか 僕のすぐ近くにいるのに
พอรู้สึกตัวเธอก็มาอยู่ข้างๆฉันไม่รู้เมื่อไหร่กัน
僕は僕らしく そう普通でいられるのはなぜだろう?
แต่ฉันก็ยังเป็นฉันได้ ทำตัวปกติได้ทำไมกันนะ
แต่ฉันก็ยังเป็นฉันได้ ทำตัวปกติได้ทำไมกันนะ
それが恋と知ってしまったなら
ถ้ารู้ว่ามันเป็นความรักละก็
ถ้ารู้ว่ามันเป็นความรักละก็
こんな自然に話せなくなるよ
ไม่สามรถพูดคุยเป็นธรรมชาติแบบนี้ได้หรอก
ไม่สามรถพูดคุยเป็นธรรมชาติแบบนี้ได้หรอก
だから僕たちは似た者同士
เพราะว่าเราสองคนเป็นคนคล้ายๆกัน
เพราะว่าเราสองคนเป็นคนคล้ายๆกัน
気の合う友達だと思ってる
เราเป็นเพื่อนที่คุยกันถูกคอ คือสิ่งที่ฉันคิด
เราเป็นเพื่อนที่คุยกันถูกคอ คือสิ่งที่ฉันคิด
目の前にはいつもヒントがあり
มันมีคำใบ้อยู่ที่ดวงตาของฉันเสมอมา
มันมีคำใบ้อยู่ที่ดวงตาของฉันเสมอมา
紛れもない過去の答えがある
อย่างปฎิเสธไม่ได้มันมีคำตอบอยู่ตรงนี้
อย่างปฎิเสธไม่ได้มันมีคำตอบอยู่ตรงนี้
あきらめるなら一人でいいけど
ยอมแพ้ไปคนเดียวก็ดีอยู่หรอก
ยอมแพ้ไปคนเดียวก็ดีอยู่หรอก
夢を見るなら君と一緒がいい
ถ้าได้เฝ้ามองความฝันร่วมกับเธอก็คงดีมากๆ
ถ้าได้เฝ้ามองความฝันร่วมกับเธอก็คงดีมากๆ
話したい誰かがいるってしあわせだ
การที่มีใครที่เราอยากคุยด้วย เป็นเรื่องที่มีความสุข
การที่มีใครที่เราอยากคุยด้วย เป็นเรื่องที่มีความสุข
林檎を剥く時 母親の指先が
ตอนที่แม่ปอกแอปเปิ้ล แล้วแม่โดนมีดบาดมือ
滑って切ってしまいそうで 嫌いと嘘ついた
เพราะไม่อยากให้แม่เจ็บอีก เลยโกหกไปว่าเกลียดแอ้ปเปิ้ล
เพราะไม่อยากให้แม่เจ็บอีก เลยโกหกไปว่าเกลียดแอ้ปเปิ้ล
何も欲しいと言わなければ 永遠に傷つかずに済む
ถ้าเราไม่เอ่ยคำขอออกไป Zถ้าเราไม่ขอสิ่งที่อยากได้X เราก็จะไม่เจ็บปวดไปชั่วนิรันดร์
ถ้าเราไม่เอ่ยคำขอออกไป Zถ้าเราไม่ขอสิ่งที่อยากได้X เราก็จะไม่เจ็บปวดไปชั่วนิรันดร์
僕は何回か その瘡蓋(かさぶた)を見て学んだ望まない
กี่ครั้งต่อกี่ครั้งที่ไม่อยากเจ็บตัวเลย ไม่ร้องขออะไรจากใคร ฉันเรียนรู้มันจากรอยแผลเป็นที่ฉันได้รับมา
กี่ครั้งต่อกี่ครั้งที่ไม่อยากเจ็บตัวเลย ไม่ร้องขออะไรจากใคร ฉันเรียนรู้มันจากรอยแผลเป็นที่ฉันได้รับมา
これが恋と知ってしまったんだ
แต่มันคือความรักหล่ะ
一本のコーラ 2人飲んでから
ฉันรู้สึกเมื่อเราดื่มโคล่ากระป๋องเดียวกัน
急に僕たちはドキドキとして
จู่ๆพวกเราก็รู้สึกใจเต้นกันขึ้นมา
จู่ๆพวกเราก็รู้สึกใจเต้นกันขึ้นมา
お互いに異性だと思い出す
และนึกขึ้นได้ว่าอีกฝ่ายเป็นเพศตรงข้าม
และนึกขึ้นได้ว่าอีกฝ่ายเป็นเพศตรงข้าม
今までならきっと逃げてただろう
ถ้าเป็นตอนนี้เราควรจะวิ่งหนีไปใช่ไม๊
ถ้าเป็นตอนนี้เราควรจะวิ่งหนีไปใช่ไม๊
君のことを失うのが怖い
แต่ฉันกลัวว่าจะเสียเธอไป
片想いなら黙っていればいい
ถ้าเป็นความรักข้างเดียว ฉันก็จะเงียบไว้
ถ้าเป็นความรักข้างเดียว ฉันก็จะเงียบไว้
両思いなら気づかなければいい
แต่ถ้าเราทั้งสองรู้สึกเหมือนกัน ทำเป็นไม่รู้สึกต่อกันจะดีกว่า
แต่ถ้าเราทั้งสองรู้สึกเหมือนกัน ทำเป็นไม่รู้สึกต่อกันจะดีกว่า
話したい誰かがいるっていいもんだ
การที่มีใครที่เราอยากคุยด้วย เป็นสิ่งที่ดี
การที่มีใครที่เราอยากคุยด้วย เป็นสิ่งที่ดี
僕の部屋 片隅で漫画読んでる
ภายในห้องของฉัน ที่มุมหนึ่งเธอกำลังนั่งอ่านการ์ตูนอยู่
ภายในห้องของฉัน ที่มุมหนึ่งเธอกำลังนั่งอ่านการ์ตูนอยู่
君とだったら シーソー乗ってみよう
ถ้าเป็นเธอละก็ จะเล่นม้ากระดกด้วยกันก็ได้หล่ะ
ถ้าเป็นเธอละก็ จะเล่นม้ากระดกด้วยกันก็ได้หล่ะ
それが恋と知ってしまったなら
ถ้ารู้ว่ามันเป็นความรักละก็
こんな自然に話せなくなるよ
ไม่สามรถพูดคุยเป็นธรรมชาติแบบนี้ได้หรอก
ไม่สามรถพูดคุยเป็นธรรมชาติแบบนี้ได้หรอก
だから僕たちは似た者同士
เพราะว่าเราสองคนเป็นคนคล้ายๆกัน
เพราะว่าเราสองคนเป็นคนคล้ายๆกัน
気の合う友達だと思ってる
เราเป็นเพื่อนที่คุยกันถูกคอ คือสิ่งที่ฉันคิด
เราเป็นเพื่อนที่คุยกันถูกคอ คือสิ่งที่ฉันคิด
目の前にはいつもヒントがあり
มันมีคำใบ้อยู่ที่ดวงตาของฉันเสมอมา
มันมีคำใบ้อยู่ที่ดวงตาของฉันเสมอมา
紛れもない過去の答えがある
อย่างปฎิเสธไม่ได้มันมีคำตอบอยู่ตรงนี้
อย่างปฎิเสธไม่ได้มันมีคำตอบอยู่ตรงนี้
あきらめるなら一人でいいけど
ยอมแพ้ไปคนเดียวก็ดีอยู่หรอก
ยอมแพ้ไปคนเดียวก็ดีอยู่หรอก
夢を見るなら君と一緒がいい
ถ้าได้เฝ้ามองความฝันร่วมกับเธอก็คงดีมากๆ
ถ้าได้เฝ้ามองความฝันร่วมกับเธอก็คงดีมากๆ
話したい誰かがいるってしあわせだ
การที่มีใครที่เราอยากคุยด้วย เป็นเรื่องที่มีความสุข
การที่มีใครที่เราอยากคุยด้วย เป็นเรื่องที่มีความสุข
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น